温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

联系人:翻译业务部 个人服务类型:翻译/速记沈​阳译言翻译咨询有限公司专业为知名企事业单位、政府机关提供同传翻译服务,受到政府主办方、承办方的一致好评和认可!院校学术研讨会、政府招商洽谈峰会承办国际同传会议经验丰富、领域广、高级翻译品质保障!用语言沟通世界,译言承载相连!同声传译(Simultaneous Interpretation),又称同声翻译、同步口译,尚才是指翻译者同步而不间断地将所听到的源语言口译为目标语言的一种翻译方式,简称同传。该词也指代这种翻译职位和从事这种翻译工作的人员。同声传译作为一种翻译方式,其大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均使用同传的会议现场使用同传的会议现场间隔时间是三至四秒,多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,因此,同传成为当今世界普遍流行的翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同时,同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议。因此对译员素质要求非常高。在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称箱子)内译员的工作场所(箱子)译员的工作场所(箱子),使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。联合国正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个箱子,每个箱子里通常坐着3位译员。[1]